Disposizioni generali sulle imprese

Nomade

 

  1. GELTUNGSBEREICH / BEGRIFFSBESTIMMUNGEN

Le nachstehenden allgemeinen Geschäftsbedingungen ("AGB") sono valide per tutte le vendite effettuate tra nomad_jutta werner GmbH ("nomad") e i suoi clienti.

 Es gelten die zum Zeitpunkt eines Vertragsabschlusses jeweils gültigen AGB. Gli altri AGB del cliente non vengono accettati. Le Bedingungen Abweichenden sono quindi da considerarsi come un'eccezione.

1.3.

Verbraucher im Sinne der nachstehenden Regelungen è jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu einem Zwecke abschließt, der weder ihrer gewerblichen noch selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden kann.

 Unternehmer è jede natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer selbständigen beruflichen oder gewerblichen Tätigkeit handelt.

 VERTRAGSSCHLUSS

 Il contatto con nomad_jutta werner GmbH viene interrotto. La presentazione e l'offerta di articoli sul sito web non comporta alcun obbligo di acquisto per l'acquirente. L'utente è tenuto a fornire un proprio angiografo. L'Abschluss des Vertrages si svolge come segue:

 Se il cliente ha acquistato il prodotto desiderato, questo può essere inserito nel "Warenkorb" senza alcun vincolo.

 All'interno dei magazzini il cliente, dopo l'inserimento della scheda di controllo "Auschecken", riceve tutti i dati necessari per la consegna, come ad esempio l'indirizzo e le informazioni relative alla vendita e alle tariffe. In questo caso, tutti i dati relativi alla spedizione vengono visualizzati sulla Bestellübersicht. In caso di assenza della vendita, l'acquirente ha la possibilità di confermare e annullare tutti gli annunci, nonché di acquistare il prodotto tramite la funzione "Zurück-Funktion" del browser.

 Con l'assenza di una vendita nel negozio online tramite l'apertura dei pulsanti "Jetzt kaufe", il cliente può acquistare una vendita senza impegno. Con l'assenza della vendita, l'acquirente può sapere se sono necessarie informazioni sulla sua persona e sulla sua fattura. Nomad bestätigt den Zugang der abgegebenen Bestellung per E-Mail. In una sola e-mail non c'è alcuna informazione verbale sulla vendita, perché in questo caso, oltre alla Bestätigung dello Zugangs, è necessario che l'informazione venga comunicata.

 La vendita è solo dannata, se Nomad la consegna avviene tramite un'altra e-mail con la conferma della consegna (Vertragsbestätigung). Per i prodotti che non rientrano nella Auftragsbestätigung, non è previsto alcun Kaufvertrag.

 LIEFERUNG

La consegna della merce avviene entro 2-3 giorni dalla consegna. Nomad è obbligata a pagare le spese di spedizione, a condizione che il cliente non abbia problemi. Se il cliente viene contattato come Zahlungsart per Rechnung, il tempo di pagamento viene calcolato a partire dal momento in cui si riceve l'ordine di pagamento da Nomad.

 Le consegne avvengono solo se il cliente è soddisfatto. Se ein vom Kunden bestelltes Produkt wider Erwarten trotz rechtzeitiger Disposition aus von Nomad nicht zu vertretenden Gründen nicht verfügbar sein, wird Nomad dem Kunden anstatt des bestellten Produkts ein in Qualität und Preis gleichwertiges Produkt anbieten, zu dessen Abnahme der Kunde aber nicht verpflichtet ist. In questo caso, il cliente può rivolgersi a un'agenzia di viaggio per ottenere una risposta. Nomad informerà i clienti in modo inequivocabile sulla mancanza di liquidità e li informerà, in caso di recesso, di aver ricevuto un'altra somma di denaro. Per i clienti, i prodotti angefrtigte non possono essere acquistati o acquistati.

 Se Nomad aus Gründen, die sie zu vertreten hat, in Lieferverzug gerät o eine Lieferung unmöglich ist, und dies nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht, wird die Haftung für Schäden ausgeschlossen. Le altre domande possono essere inviate al cliente solo in caso di necessità. In caso di verifiche della fornitura su alcuni tipi di terreni, per i quali Nomad non è in grado di fornire informazioni (höhere Gewalt, Verschulden Dritter, ecc.), il cliente sarà costretto a cambiare la propria posizione. Nomad non può ignorare i clienti. Dauern die Ursachen der Verzögerung länger als vier (4) Wochen nach Vertragsschluss an, ist jede Partei berechtigt, von dem Vertrag zurückzutreten.

 Nel momento in cui si verificano i danni, il cliente deve sostenere i costi di una richiesta di risarcimento.

 La consegna all'interno della Repubblica Federale di Germania avviene gratuitamente. La fornitura all'interno dell'UE-Auslandia avviene in base alle condizioni indicate.

 ZAHLUNGSKONDITIONEN / EIGENTUMSVORBEHALT

 

Tutti i prezzi dei prodotti sono comprensivi di un'imposta sul valore aggiunto (Mehrwertsteuer) e non di un'imposta sul valore aggiunto (Lieferkosten). Lieferkosten. Questi sono stati inseriti nel Warenkorb e sul sito di vendita senza alcuna modifica.

 L'accredito delle merci vendute e di altre merci non vendute avviene tramite Paypal. Le richieste di rimborso sono, senza alcun preavviso, senza alcun dubbio, a partire da una richiesta di rimborso per l'invio di una fattura.  

Fino alla completa liquidazione del prezzo di acquisto, la gelateria è un componente di Nomad.

 GEWÄHRLEISTUNG / HAFTUNG

La Gewährleistung si basa sulle norme vigenti. Se il cliente è un Unternehmer, deve poter scegliere tra i Mängel non modificabili. Se le mamme non vengono analizzate in modo inverosimile, le donne vengono considerate come un'entità da proteggere.

In caso di violazione dei diritti di proprietà, di una maggiore facilità di utilizzo, di violazione della legge sui prodotti, di violazione della garanzia per la sicurezza della macchina, di violazione dei diritti di proprietà e di violazione della legge sulla salute, Nomad e i suoi collaboratori sono tenuti a rispettare le norme vigenti in materia.

 Il Nomad e il suo equipaggiamento sono stati rafforzati solo quando è stata verificata la presenza di un'unica vertragspflicht (Kardinalpflicht). Eine wesentliche Vertragspflicht ist eine Kardinalpflicht, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszweckes gefährdet und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen kann. In diesem Fall ist die Haftung auf den typischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt.

 

 WIDERRUFRECHT

 Se il debitore è un imprenditore, allora non c'è alcun diritto di concorrenza. § 312d BGB i. V. m. §§ 355, 356 BGB. Il Widerrufsrecht è valido solo per i Verbraucher.

 - Widerrufsbelehrung -

 Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

 Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat. Con le Dienstleistungen, la Widerrufsfrist deve rispettare un termine di cinque giorni a partire dal giorno del Vertragsschlusses. Per ottenere il diritto di recesso, è necessario rivolgersi a uns.

 

Nome: nomad_jutta werner GmbH

Indirizzo: Oberstraße 82

Telefono: +49 (0)40 300 311 80

E-Mail: info@nomad-studio.de

 mittels einer eindeutigen Erklärung (z.B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. È possibile utilizzare il modulo Muster-Widerrufsformular, che non è ancora stato approvato.

 Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

 Widerrufsfolgen

Se Lei si occupa del Vertrag, noi le forniamo tutte le Zahlungen, che noi da Ihnen abbiamo consegnato, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Per questa Rückzahlung utilizziamo un'ampia gamma di prodotti, che Lei ha scelto per la sua transazione, es. Possiamo modificare la Rückzahlung, se vogliamo che i nostri beni vengano sostituiti, o se Lei vuole che il suo cliente non si accorga che i suoi beni sono stati sostituiti, e se Lei vuole che i suoi beni siano stati sostituiti, non deve preoccuparsi di quale sia il suo prossimo punto di partenza.

 Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.

 Lei sostiene i costi della richiesta di rimborso.

Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang bei Ihnen zurückzuführen ist.

 

- Fine della procedura di selezione del personale.